- Главная
- Книги, журналы, диски
- Буддология
- Материалы Первой всероссийской практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону»
Материалы Первой всероссийской практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону»
- Артикул: 23610
- Отзывы (1)
- Вопросы и ответы (0)
-
Поделиться
Описание
Выпуск составили материалы одноименной конференции, состоявшейся в Институте востоковедения РАН 6–9 ноября 2018 г., посвященные общим проблемам перевода буддийских текстов, методологическим подходам к переводу, проблемам перевода буддийской терминологии с тибетского языка, санскрита и пали и другим вопросам.
Пожалуй, это одна из самых неоднозначных книг, мною прочитанных. Начну с плюсов: разнообразие поднимаемых вопросов делает эту книгу очень ценной для буддологов, многие подходы оригинальны и полезны. Обложка довольно красивая. Однако минусов много:
1) Опечатки. Их большое количество, вплоть до повтора целых предложений, как на 37 странице. Это косяк корректора, причём серьёзный.
2) Авторы статей. В основном это буддологи, а не носители живой традиции или линии передачи, при всём уважении. Высказанные точки зрения искажены академизмом, излишне теоретизированы. Держать в голове все эти пункты, подпункты и подподпункты утомительно, на мой взгляд.
3) Содержание отдельных статей. Пример - статья госпожи Кожевниковой. Прошу простить, но это - апогей некомпетентности. Поясню: переводить имена Будд на русский это неприлично (Локешвара - Владыка-мира, Тара - Спасита... жесть какая-то... ) Едем дальше: Бодхичитта - "дух Пробуждения". Неужели, это всерьёз? В буддизме - дух? И в Тантре тоже - белый и красный "дух Пробуждения"? Ну и "шедевр": карма - "Действенность". Извините, но автор не знает, что карма есть сила, или энергия, мышления. Не зная элементарных понятий, при этом переводя имена собственные, автор рассуждает о переводах Тантр. Куда вам, родные? Резюме: нельзя переводить некоторые термины буддизма на русский язык: эти попытки просто смехотворны (да и госпоже Кожевниковой с её стремлением переводить всё и вся нужно будет менять паспорт: имя Маргарита нерусское, придётся Жемчужиной именоваться)))
Итак, большинству авторов статей нельзя доверять перевод серьёзных тантрических текстов, из этого выйдет то, что называется "миксер мне в глаза". Переводами должны заниматься не буддологи, а практики с соответствующей квалификацией.
Тем не менее, эту книгу стоит прочитать каждому, чтобы составить своё мнение.
У меня всё.
Вопросов пока нет.
Подписаться на обсуждение
Другие товары раздела Буддология
В истории тибетской литературы особое место занимают сборники дхарани-сутр, восхвалений имен божеств, молитв и других подобных текстов. Наиболее известными являются «Сунгдуй» Таранатхи (XVII в.) и, в меньшей степени, варианты сборника «Доманг», восходящие к изданию Шалу-лочена Чойкьонг-сангпо (нач. XVI в.).
В книге известного американского буддолога Эдварда Конзе описываются основные виды медитаций и эффекты, достигаемые в результате их практического осуществления.
Перед читателями биография «исторического» Будды Шакьямуни. Автор книги известный индолог и писатель положил в основу своего повествования буддийские источники и труды зарубежных и российских востоковедов. Это издание — результат многочисленных поездок ученого и писателя в страны буддийской культуры и будет интересно всем, кто хочет узнать биографию «исторического» Будды.
В 3-й выпуск альманаха "Тантрический буддизм" вошло предисловие Ст. Ходжа к его переводу "Махавайрочана-сутры", перевод "Сутры Алмазной Вершины", работа М. ДеФиссера "Бодхисаттва Акашагарбха в Китае и Японии".
Историко-художественная выставка «Свет знания: памяти академика Ф. И. Щербатского» посвящалась жизни и деятельности выдающегося российского ученого-востоковеда Федора Ипполитовича Щербатского, ставшего первым советским академиком и ценимого во всем мире в качестве классика историко-философской буддологии.
Английский востоковед Джо Дурден Смит исследует жизнь Будды, который пробудился от сна неведения и увидел жизнь такой, какая она есть. В своей книге Смит также изучает богатые традиции буддизма и его идеологические основы.
Книга известного англо-немецкого буддолога Эдварда Конзё «Буддийская медитация» — одна из лучших западных работ XX века, посвященных философии, психологии и духовной практике буддизма Махаяны. Она рассказывает о внутренней работе, которая помогает последователю буддизма обрести просветление.
Санскритские рукописи в коллекции Сериндийского фонда Института восточных рукописей РАН, редчайшие, ценные артефакты, являются убедительными свидетельствами истории развития буддизма в Сериндии — историческом регионе Центральной Азии, где происходили активные культурные взаимодействия между великими цивилизациями древности — Индией, Китаем, Средним Востоком.
Второе, исправленное и дополненное, издание сборника охватывает широкий круг проблем: влияние психологии буддизма на культуре традиции народов Восточной и Центральной Азии; исследования психологических концепций, возникших под влиянием буддизма и т.д.
Буддизм. Одна из древнейших и самая философская из великих мировых религий, буквально перевернувшая в ХХ веке мироощущение западных и российских интеллектуалов и прочно вошедшая в наши современные культурные коды. Религия, происхождению, формированию и развитию которой посвящена эта книга на основе курса лекций, прочитанных Е.А. Торчиновым в 1994 — 1999 на философском факультете СПбГУ.
В книге освещаются основные мировоззренческие, психологические и метафизические концепции буддизма, приводятся описания его канонических положений, школ и течений, священных и философских книг, культовых практик, а также краткие биографические сведения о самых заметных фигурах Учения Дхармы.
В сборник вошли переводы первой главы "Махавайрочана сутры" и комментария к ней, статьи о дакинях, перевод труда, приписываемого Чжи-и, — "Малый чжи-гуань".
«Будда. Его жизнь, учение и община» — капитальный труд выдающегося немецкого санскритолога, буддолога и историка религии Германа Ольденберга (1854–1920), посвящённый истории возникновения и развития буддизма, а также жизни основателя новой религии — принца Сиддхартхи Гаутамы, ставшего Буддой.
Монография посвящена исследованию буддийского учения о срединном познании, разработанного в школе мадхьямика-прасангика традиции Гелуг. На основе анализа большого комплекса тибетоязычных источников эксплицируются специфические гелугпинские концепции истины, достоверности, срединности и стилей срединного философствования.
Изданный впервые в 1877 году, «Буддизм» английского востоковеда и буддолога Томаса Вильяма Рис-Дэвидса (1843–1922) — это популярное изложение основ буддизма с многочисленными ссылками на первоисточники. Данная книга не раз переиздавалась в конце XIX века и до сих пор не утратила своей популярности среди тех, кто интересуется буддизмом и восточными религиями.
Книга знакомит читателей с основными задачами и методами источниковедения в буддологических исследованиях, c классификациями буддийских текстов, типами и видами буддийских источников. В книге приводится обзор важнейших источников, характеризующих определенные этапы истории буддизма в Индии и в таких регионах его дальнейшего распространения, как Тибет и Монголия.
В настоящий сборник включена анонимная статья под названием «Индийский мудрец Сиддарта-Будда», опубликованная в России в 1904 году, и капитальный труд видного российского синолога, буддолога и санскритолога, академика Василия Павловича Васильева (1818–1900) «Буддизм. Его догматы, история и литература», вышедший в свет в 1857 году.
В Сутре "Вопросы Сувикранта-викрамина" подробно разъясняются ключевые термины и основные положения базовой для махаянского буддизма теории праджня-парамиты, а также демонстрируется специфический стиль срединного философствования.
В книге исследуются сочинение "Моление о рождении в северной Шамбале" знаменитого тибетского религиозного деятеля и ученого Панчен Ринпоче VI Лобзан Хуалдэн Ещи, 13 других его текстов той же тематики, а также ряд сочинений иных авторов.
Сборник включает научные статьи автора, послужившие одним из источников его лекций о мадхьямаке, опубликованных под названием «Беседы о пустоте». Материал этих статей может служить подспорьем для лучшего понимания содержания данных лекций.
В сборник работ В.Н. Пупышева включены статьи по буддологии «Общая схема совершенствования по пути Мантраяны», «О природе сансары: психологический экскурс» и др., переводы с тибетского «Ритуал почитания учителя» и «Тантра», монография «Тибетская медицина: язык, теория, практика», раскрывающие ключевые концепции буддийской философии и тибетской медицины и излагающие буддийское понимание духовного пути.
Выставка «Звезда героя» посвящена 120-летию со дня рождения выдающегося востоковеда Юрия Николаевича Рериха (1902-1960), знатока восточных языков, буддизма, культуры и истории Центральной Азии.
Чем дальше по реке времени от мудреца из шакьев, тем громче разноголосица об историческом Будде и первозданном учении. Нашему современнику жизнь Будды и его учение преподносится определенным, общепринятым образом. Археологические раскопки, иконография, эпиграфика и этнография рисуют другой, но не менее нетривиальный портрет.
Выпуск составили материалы одноименной онлайн-конференции, состоявшейся 4–6 декабря 2020 г., посвященные общим проблемам перевода буддийских текстов, терминам традиции сутр, традиции тантр, источникам.
Перед читателями биография "исторического" Будды Шакьямуни. Автор книги известный индолог и писатель положил в основу своего повествования буддийские источники и труды зарубежных и российских востоковедов. Это издание — результат многочисленных поездок ученого и писателя в страны буддийской культуры и будет интересно всем, кто хочет узнать биографию "исторического" Будды.
В данном издании публикуется работа, в которой прослеживается развитие основных концепций, связанных с религиозным идеалом освобождения, от их появления в древнейших священных текстах Индии и до возникновения буддизма.





























